海诗网 有没有绝妙的英文双关翻译?(homely)

有没有绝妙的英文双关翻译?(homely)

双关在英语中叫做punhomely,跟汉语一样,用双关可以一石二鸟,表达出表面和深层的两种意思。但是,双关的对等翻译很难。我看到一些不错的对等双关翻译,给你介绍几个。

1,Home is home though it is never so homely.家虽不佳也是家。

2,Why is the river rich? Because it has two banks.为何河流是富有的?因为它向前(钱)流。

3,Where there is a way, there is Toyota.车到山前必有路,有路必有丰田车。

4,If we don\\’t hang together, we assuredly will hang separately.如果我们不同赴沙场,我们将分赴杀场。

希望可以给你启发!

本文来自网络,不代表海诗网立场,转载请注明出处:https://www.hallse.com/n/2249.html

真空玉米用微波炉加热要加水吗(真空玉米用微波炉加热会爆炸吗)

中古包买了会不会不好(中古包买了还可以再转手吗)

发表回复

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 3587015498@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部